Александр Балтин

Александр Балтин

Александр Балтин

Родился в Москве, в 1967 году. Систематического образования не получил. Впервые опубликовался как поэт в 1996 году в журнале «Литературное обозрение», как прозаик – в 2007 году в журнале «Florida» (США), как литературный критик – в 2016 году, в газете «Литературная Россия».

Член Союза писателей Москвы, автор 84 книг (включая Собрание сочинений в 5-ти томах), и свыше 2000 публикаций в более чем 100 изданиях России, Украины, Беларуси, Башкортостана, Казахстана, Молдовы, Италии, Польши, Болгарии, Словакии, Чехии, Германии, Израиля, Эстонии, Якутии, Дальнего Востока, Ирана, Канады, США.

Дважды лауреат международного поэтического конкурса «Пушкинская лира» (США). Лауреат золотой медали творческого клуба «EvilArt». Отмечен наградою Санкт-Петербургского общества Мартина Лютера. Награждён юбилейной медалью портала «Парнас». Номинант премии «Паруса мечты» (Хорватия). Государственный стипендиат Союза писателей Москвы. Почётный сотрудник Финансовой Академии при Правительстве РФ. Отмечен благодарностью альманаха «Истоки». Лауреат портала «Клубочек» в номинации «Проза» (2016). Лауреат газеты «Поэтоград» в номинации «Поэзия» (2016). Победитель конкурса «Миротворчество» (Болгария, София, 2017).

Неоднократно выступал с чтением стихов на радио «Центр», в программе «Логос». На радио «Говорит Москва» стихи А. Балтина читал Народный артист СССР Е. Я. Весник.

Стихи переведены на итальянский и польский языки.

В 2013 году вышла книга «Вокруг Александра Балтина», посвящённая творчеству писателя.

 

 

Памятные автографы и отзывы

 

«Стихи в книге принадлежат настоящему поэту, оригинально мыслящему и отлично пишущему, отлично владеющему стихом, внешне как бы не новому, но в действительности новому по мысли».

 

Семён Липкин

 

«Один из самых плодовитых современных литераторов Александр Балтин – автор 25 поэтических книг, более 1000 публикаций в 91 издании разных стран. Печатался и в “ЛГ”. При этом его первая и горячая привязанность к поэтическому творчеству не мешает активно работать в прозе, публицистике, драматургии, с переводами. В этом ещё и общественная позиция писателя – быть всему открытым и во всём находить материал для творчества. Достаточно просто посмотреть на содержание книги – и по названию стихотворений понять, насколько широки интересы автора: “Памяти Ч. Милоша”, “По мотивам Фроста”, “Нумизматика”, “Остров Патмос”, “Вытрезвитель с утра”, “По мотивам “Академии смерти”, “Ван Гог”, “Игра в Бориса Рыжего опасна...”, “Диалог с Гамлетом”, “Граффити”  и т.д. И потому вся скорбь мира не в состоянии заставить свернуть с раз и навсегда избранного пути».

«Литературная газета», № 27, 2010

 

«В Вашей книге ощутил живую творческую новизну. В ней есть новое, необычное авторское отношение к пространству и времени, к их влиянию на судьбы людские».

 

Вадим Шефнер

 

«“Истоки”, вышедшие к 60-летию Победы, мы открыли стихами А. Балтина о войне. Это очень глубинные, глубокие стихи, такими они получились, хотя человек на войне не был...»

 

Г. Рой. Журнал «Юность», №3, 2006

 

«Вы мастер создавать максимально выразительные картины при крайней сжатости строк. Два-три слова и получается такое, что человек просто видит. Это, конечно, признак большого таланта. И умение пользоваться всеми возможностями русского языка, его динамикой, мужскими рифмами.
Переводить А. Балтина на польский — это вызов для переводчика! Такое ощущал, переводя Солженицына. Только благодаря ему и Вам (и ещё Галичу – песни переводить адская работа!) узнал и дооценил богатство русского языка. Он как музыка. А Вам в каждом стихотворении удается превратить, организовать эту музыку в настоящий концерт.
Не часто приходится переводить такие стихи, как Ваши. Я бы их определил так: “Сжатые и богатые”».

 

Михал Ягелло (Польша), переводчик, журналист, краевед

Подборки стихотворений

Поэмы, новеллы и стихи в прозе

Репортажи, рецензии и обзоры

Эссе и заметки об авторах