Михаил Грувман

Михаил Грувман

Перевод Александра Галембо 
  
В местечке, где я честь имел родиться, 
Где до сих пор обычаи хранят, 
Друзья, переиначив смысл традиций, 
Назвали сына Мотл - в честь меня. 
Не потому, что имя так красиво, - 
Скорей всего хотят мои друзья, 
Чтобы, как я, он был жизнелюбивым 
И верный в жизни путь нашел, как я. 
  
Друзья мои, желанье ваше лестно, 
Но знать должны вы, что моя судьба 
Досталась мне не манною небесной - 
Знакомы мне страданья и борьба. 
Я знаю боль утрат и цену риска, 
Разруху, голод - все изведал я. 
Я часто видел смерть настолько близко, 
Что руку протяни - она твоя. 
  
Мой мальчик, пусть в твоей счастливой 
     жизни 
Не будет никогда войны и слез. 
Но вот любовь к народу и отчизне 
Неси в себе, как я ее пронес. 
  
В местечке, где я честь имел родиться, 
Где до сих пор обычаи хранят, 
Друзья, переиначив смысл традиций, 
Назвали сына Мотл - в честь меня. 
Теперь перед людьми я отвечаю 
И за себя и за него - вдвойне. 
Честь имени - вдвойне оберегаю. 
Оно принадлежит не только мне. 
Я оступиться не могу ни разу, 
И каждый шаг мой должен быть большим, 
Чтоб мной гордился мальчик черноглазый 
     - 
Еврейский мальчик с именем моим.


Популярные стихи

Роберт Рождественский
Роберт Рождественский «Огромное небо»
Алексей Плещеев
Алексей Плещеев «Могила»
Валентин Гафт
Валентин Гафт «Фонарь»
Иосиф Бродский
Иосиф Бродский «Откуда к нам пришла зима...»
Борис Рыжий
Борис Рыжий «Стихи про любовь»
Вячеслав Богданов
Вячеслав Богданов «Отгуляет зима по Уралу…»