Перевод Александра Галембо В местечке, где я честь имел родиться, Где до сих пор обычаи хранят, Друзья, переиначив смысл традиций, Назвали сына Мотл - в честь меня. Не потому, что имя так красиво, - Скорей всего хотят мои друзья, Чтобы, как я, он был жизнелюбивым И верный в жизни путь нашел, как я. Друзья мои, желанье ваше лестно, Но знать должны вы, что моя судьба Досталась мне не манною небесной - Знакомы мне страданья и борьба. Я знаю боль утрат и цену риска, Разруху, голод - все изведал я. Я часто видел смерть настолько близко, Что руку протяни - она твоя. Мой мальчик, пусть в твоей счастливой жизни Не будет никогда войны и слез. Но вот любовь к народу и отчизне Неси в себе, как я ее пронес. В местечке, где я честь имел родиться, Где до сих пор обычаи хранят, Друзья, переиначив смысл традиций, Назвали сына Мотл - в честь меня. Теперь перед людьми я отвечаю И за себя и за него - вдвойне. Честь имени - вдвойне оберегаю. Оно принадлежит не только мне. Я оступиться не могу ни разу, И каждый шаг мой должен быть большим, Чтоб мной гордился мальчик черноглазый - Еврейский мальчик с именем моим.
Популярные стихи