Доктор Авив Экрони, поэт, переводчик, редактор, историк, педагог. Родился в 1935 году в Тель-Авиве. Обладатель степени «мастер» Иерусалимского университета, степени «доктор» Страсбургского университета, дипломов библиотекаря и учителя литературы и истории. Работал директором гимназии, инспектором отдела народного образования, консулом посольства Израиля в США, руководителем отдела образования и культуры еврейского агентства «Сохнут» в США, вице-президентом израильского отделения международного ПЕН-клуба, и. о. председателя Союза писателей Израиля. Автор книг критических статей, статей по методике преподавания, переводов мировой поэзии на иврит, собственных стихов и прозы.
Слово переводчика
Моё знакомство с доктором гуманитарных наук, поэтом и переводчиком Авивом Экрони произошло на третьем году моего проживания в Израиле, когда ему понадобился помощник в его работе над переводами современных российских поэтов на иврит. Ему нужен был человек, хорошо понимающий многозначность современного русского поэтического языка. Обоюдная увлечённость поэтическим словом укрепила наше партнёрство и
более чем десятилетнюю дружбу.
Авив так любит свою страну, её историю, её язык, что не может не искать
путей расширения её культурных горизонтов. Поэтому собирает лучшие образцы современной мировой поэзии и переводит на родной язык. И, естественно, сам пишет стихи. Его иврит точен, многозначен, краток и многослоен. Он предполагает глубокое знание Танаха, Талмуда и мировой истории. Эти стихи столь же сложны для перевода, как воды Мёртвого моря для плавания: концентрация чувств и информации, насыщенность метафорами, особенности внутренней рифмы, аллитерации, игра слов.
Некоторые стихи переводились разными переводчиками – русскоязычными друзьями или коллегами Авива. Таким образом, на суд читателей представлены различные толкования поэтических образов столь неоднозначной личности как доктор наук, общественный деятель, поэт и переводчик Авив Экрони.
Наталья Высоцкая
2010
Слово публикатора
Моё знакомство с Авивом Экрони произошло не на третьем, а на двадцать пятом году проживания в Израиле. Сразу пожалел, что это не случилось раньше. Чудесная семья. Бэлла – виолончелистка и художница, чьи акварели украшают книги мужа. Сам Авив, живущий ивритской, русской, английской, французской, испанской – европейской, мировой поэзией. Сын еврейского поэта, писавшего на идише, Герша-Цви Аккермана. Сын Израиля. Сын мировой культуры. Оригинальный, глубокий, сильный поэт. Светлый, солнечный человек. Человек ренессанса – Авив Экрони.
2016
Иллюстрации:
фотографии Авива Экрони, обложки книг поэта –
из семейного архива и свободных источников в интернете.
Акварели Бэллы Экрони.
Добавить комментарий