Перевод Юрия Лифшица
Сказ X
О том, как Тариэл влюбился
346. Отведя слезами душу, Тариэл рассказ продолжил:
«Как-то раз мы с Парсаданом во дворец пришли с охоты.
Говорит он мне: “Давай-ка сходим дочь мою проведать”».
Автандил, тебе не странно, что я жив, то время вспомнив?
347. «Сад, прекраснее любого места для отдохновенья,
я увидел: птицы пели слаще, нежели сирены;
для купания служили с розовой водой фонтаны;
бархатом золототканым занавешивались двери.
348. Царь велел мне взять фазанов – в подношение царевне, –
и пошли мы в те покои, где меня объяло пламя,
и с тех пор платить я начал пени суетному миру,
ведь пронзить копьём алмазным можно сердце из гранита.
349. Возбранялось людям видеть луноликую царевну.
Я стоял немного сзади, он откинул полог двери.
Поэма
1
В лето, стало быть, тридцатое
Девятнадцатого века
В Петербурге предосадная
Приключилася прореха.
Налетела буря давеча,
Буря северная, злая.
Как на острове на Заячьем
Гнулась спица золотая...
Буря злая, буря наглая
Разбивала в щепы сходни,
Подломила крылья ангелу,
Пошатнула Крест Господний.
2
Ох! –
С утра переполох!
Ах! –
Смятение в умах!
Ух! –
Захватывает дух!
Эх! –
Наказаны за грех!
Поглазеть на гнутый крест
Прёт народ из разных мест!
– Эко, видано ли дело,
Чтоб так буря сатанела?!
– Не иначе в круговерти
Выли ведьмы, грызлись черти!
– То восстанье, то холера.
Пошатнулась Божья вера!
Охи, ахи, пересуды,
Не хватало только смуты.
А юродивый Ерашка
Ходит в лыковой рубашке.
Тычет пальцем в облака:
– Всем Господь намнёт бока!
Разгорались страсти пуще –
Ишь, как полыхается!
Где-то здесь, быть может, Пушкин,
Если не в Михайловском.