Рубрика: Четвёртое измерение

Владимир Алейников

Владимир Алейников

История Египта

Сет убил Озириса – воскрес
Как природа радостный Озирис,
Рассудил умерших он окрест,
Ублажил живых, чтоб не бесились.
 
Не шумят оазисы листвой,
Приуныли нильские пороги,
И рискуют люди головой,
Подводя наивные итоги.
 
Ах, на что уж темя напекло,
А скребёт кошачьими когтями
На душе, как в пекле, ремесло –
Мрут, как мухи, всюду египтяне.
 
А жрецы на что уж молодцы,
Забивают баки ротозеям,
Чтобы шли в походы храбрецы
По песку, что зыбок и рассеян.
 
Так буквален верности букварь,
Что не надо разбираться в оном,
Составляя новый календарь
В угожденье франтам-фараонам, –
 
Всё равно им мумиями спать
Под высокой кровлей пирамиды, –
Надо кровь почаще бы пускать
Для острастки, впрочем, и для виду.
 
Вот и слышен топот по векам,
И движенье обоюдоостро –
Тяжело египетским войскам
Покорять Синайский полуостров.

№ 23 (443) Читать
Дмитрий Колганов

Дмитрий Колганов

Сад размышлений

Рубайят
 
*
Огнём зари окутался Восток,
Светлеет ночи звёздный потолок.
И накрывает мира зябкий лик 
Лучей скользящих солнечный поток.
 
*
Очнулся сад в серебряных лучах,
Сиянье рос на травах и ветвях.
И благодати утренняя песнь
Взмывает к небу в птичьих голосах.
 
*
Сияет юность в облике весны
Лучами свежих чувств и новизны.
Вчера мы неразлучны были с ней,
Теперь любуюсь ей со стороны.
 
*
Меж нами и весной минувших лет ‒
Незримая стена, а двери нет.
Вернёмся в край, где юность пронеслась,
И дней былых застанем только след.
 
*
Зарю на небеса восход прольёт,
И луч объятья мрака разомкнёт.
Но утреннюю прелесть юных дней
Рассвет увядшим розам не вернёт. 
 
*
Весенний луч и почвы талый сок
Красу вдыхают в дремлющий цветок.
И память нас уносит в яркий май,
Где цвета полон каждый лепесток.

№ 23 (443) Читать