(поэма без героина)
Конный с депешей и пеший с иконой вышли из пункта
А. Исходя из этого пункта, строим апорию
типа зеноновой: кто из двоих – пеший ли, конный путник –
раньше войдёт в пункт Б и, влипнув в эту историю,
бюстом своим или урной займёт достойную нишу.
Пеший с иконой – добрый и тонкошеий,
конный с депешей – гордый, жестоковыйный,
и между ними нет никаких отношений
кроме указанных выше – и тех, каковые,
пешие и скаковые, будут изложены ниже.
Есть у обоих свой бзик, таракан, пунктик и коник,
каждый по-своему идеалист и романтик.
Ну, например, объект № 2, пеший с иконой,
походя любит завязывать – пить, отношения, бантик,
всё, что можно завязывать снова и снова.
№ 1, то есть конный объект, с депешей
едучи, любит, напротив того, разрубать узел –
скажем, от бантика, что завязал пеший,
гордиев, слов, отношений – словом, любые узы,
беззащитные перед мечом или словом.
Пеший с иконой – Петров, Петефи или Питер О'Коннор,
Дерсу Узала, Низами, Карамазов или безумный Евгений —
идучи пешно с тощим сидором да иконой,
одолеваем попутно целым сонмом сомнений,
искушений, страстей, тайных и явных знаков.
Конный с депешей – Сидоров, Сид или Сидни О'Шеннон,
Пётр, Чингисхан, Долгорукий или безмозглый Будённый –
будучи на коне, ни в чём совершенно
не сомневаясь, успешно едет и едет, как заведённый;
путь его сам себе равен и одинаков.
No неспешный не понимай, какой его люди
Number One проскакал верхами суконь намедни
тяжело-звонко в полуденной злой полуде
или в полуночной тьме всенощной, или в обедню,
чьи следы он пытает, скаканье потрясное слышит.
No исконный же даже и знать не желает,
кто там низами, огородами, как Котовский,
чешет босыми сырую кожу родного края,
этакий Number Eleven, неведомо кто таковский –
это его в походном седле не колышет.
Так пунктуально конник в бекеше и пешка в посконном,
перемещаясь по клеткам пространства и тратя время,
движутся к пункту Б разным путём, поскольку
путь их один, но пути различны. Но в то же время
исповедимы пути их Автору Текста.
Он вездесущ и всеведущ – на то он и Автор
этой апории – типа Зенон или Фурье, но вряд ли Эйлер?
Он считает суммы рядов после каждого единичного акта,
то есть каждого шага путников, еле-еле
продирающихся через Вечность, как через тесто.
Это способ сравнения бесконечно малых
сих, от сих и до сих из последних сил бредущих
сквозь квашню Бесконечности из пункта Алиф
к пункту Ба, где их Ка и Ба сольются в Сущем
при условии, что ряды не гармоничны,
ибо Гармония Сфер и сходимость рядов к пределу
несовместны, как гений с присущим ему злодейством.
К сожалению, Автору Текста нету дела
до изложенных фактов. Бесконечно впадая в детство,
он давно куку, и всё ему безразлично.
Он подписался на это не глядя в Текст Контракта,
наспех составленного на языке суконном –
и вот два Исполнителя чешут теперь по тракту –
конный с депешей тыкву и репу пеший с иконой,
а Заказчик чешет своё Сверх-Я грибами и улетает, улетает.
В Тексте Контракта множество пунктов вроде
А и Б, непонятных, опасных, лишних, глупых, обидных.
Добрый с пехотой в эти пункты не входит
и не въезжает в них гордый с копытом.
Договорной же цены ни один из троих не знает.
Акции в пункте П прошли довольно успешно.
Акции в пункте М упали на десять пунктов.
Чешут мимо обоих конный и пеший,
курса не ведая, цены с целями спутав,
счёта не зная и прочих своих реквизитов.
Катит их по пути, словно вихрем гонимый пепел,
водит и крутит, будто ВОХРом голимый фуфел,
путает в складках местности, непонятках скидок и петель
времени, в мелких сборках встречных чертовых кукол,
в крупных разборках и стрелках местных бандитов.
Незабвенный № Ка, то есть пеший с его иконой,
изображаемый в виде человека, положившего себе на голову руки,
уходя путём не простясь со своей законной,
по дороге озяб душой, как котомка иссох в разлуке
и каналы слезные сургучом печали законопатил.
Несравненный № Ба, то есть конный с его депешей,
изображаемый в виде птицы с человеческой головой и руками,
смесь Ганеши и, может быть, Гильгамеша,
по пути пообтёрся, словно катимый камень,
затвердел, как Геракл или бивень Ганапати.
Икононосец Ка, гостиннодворец-дебютант, зелёный любитель,
дилетант, доброволец-дружинник, пользует софтхаляву,
грузится с содроганьем, боится жать на Delete’е,
водит курсор исключительно стрелками «влево»-«вправо»
и даже в мыслях не смеет обращаться к Автору Help’а.
Конногвардеец Ба, драконоборец-инструктор, седой ветеран, профи,
спецназовец от рожденья, сэнсэй, типичный самец «Альфа»,
жмёт на гашетку Enter не моргнув глазом, не поведя бровью,
макросы и хоткеи ему по полному кайфу,
но и ему неведомы помыслы Аввы Гейтса.
Пеший чернец в дебюте идёт по полям е2-е4,
конник, белая кость, в эндшпиле едет f6-g8,
замерли все стрелки и неподвижны гири,
и уж который год все та же поздняя осень,
и всё ещё далеко до Рождества. До Христова.
Чёрная пешка Ка бредёт, над головой заломивши руки,
бледный, как мел, конь Ба летит, щебеча по-птичьи.
Лезут на белые стены, падают в чёрные люки,
ломая ногти и перья, меняя суть и обличье.
Анкер Тика застыл. Его не гамбит. Вечный шах. Снова и снова
хода нет. Формула вечной жизни.
Вечная кода. Пат. Метакод бесконечной смерти.
Путники по уши вязнут в бескрайней дорожной жиже.
Итеративный процесс крутит ими и вертит,
не отпускает. Спит интерактивный викарий.
Белая фишка F копытами бьёт стаккато,
лунку на ногте пространства долбит пешнёй поспешной.
Чёрная метка F # тянет две тысячи тактов –
стылое время стоит в полынье оконной кромешной.
Музыка Сфер Долби в отказе, в полном бекаре.
Юзер Чайник Ка в отчаянии тычет в икону
Netscape Navigator, добиваясь от Сети коннекта.
Злобный чужестранец Сет приходит в обличье Тифона,
и огромный змей Апоп, его Ctrl-Alt Ego,
выкачивает всю информацию с сайтов подземного Нила.
Хакер Бадиез в онлайне пришпоривает Internet Explorer,
вне себя от ярости педалирует No Self Ctrl,
на удаленном сервере ищет он бури, но вскоре
понимает, что эскапизм – не выход даже через Esc, и скорбно
наблюдает на мониторе Tab rasa, и ничто бедняге не мило.
Оба узника совести, времени и пространства,
Агасферы превратно понятых веры и долга,
с недостойным лучшего применения постоянством
пребывают в пути бесконечно, т. е. сколь угодно долго,
потому что ряды не сходятся, и Автор апорий
не замечает разницы между путём и целью,
черепаху всё время спутывает с Ахиллом,
потребляя купно спорангии и мицелий,
что само по себе, может быть, весьма нехило,
но ведёт к постоянной путанице категорий.
И выходит, по жизни Ба – это Ка в натуре,
а посмертно Ка, этот Ба в глухом отказе,
в полной несознанке, сидя на травке и политуре,
крутит, не отходя от наборной кассы,
колесо ротационной машины кармы;
но по карме невроз отказа порождает контрактную прозу,
переводит на суконный язык казённую бумагу,
а психоз абстиненции – просто ранняя стадия метемпсихоза,
вроде куколки перед вылетом имаго,
перед улётом в сатори, на ловлю воздаяния и кары.
Хефтлинг № Каф, бывший пеший Ка, а ныне павший;
хефтлинг № Бет, бывший конный Ба, а ныне в Бозе
опочивший; и заваривший всю эту кашу
Автор Текста, ныне с катушек вовсе
на обочину съехавший прямо из левого ряда,
остаются с нами вечно живым примером,
расстаются с нами вечно с немым укором
всем первопроходцам, скаутам и пионерам,
всем берсеркам, питающимся мухомором,
всем скитающимся и странствующим где не надо.
Но живые примеры, равно как немые укоры,
никого ничему не учат, ничем никого не тревожат.
И ползут по свету, как плесень, как грибы-мукоры,
пешеходы и конники, словно их что-то гложет:
ведь никто бы не ёрзал, если бы не зудело.
И выходят один за другим из пункта А ходоки с иконой,
каждый день выезжают в пункт Б ездоки с депешей,
ибо сказано было многозначительно: ecce homo,
но бо сказанное малосущественно и никого не утешит,
не утишит зуда познать концы и пределы.
Ибо сказано было многоканально ящиком: ecce Omo,
то есть полный Омм, Чистотайд™, абсолютный Лотос,
ибо чистый одеждами, духом и плотью в пути как дома,
без секстанта и компаса, просто съев поганку, вычислит locus
standi: широту, долготу, высоту над уровнем моря.
Но никто не узнает, когда случится конец света, сбой системы,
Пресловутый Рагнарёк, Разборка Богов, последняя чёрная месса.
И Великий Змей Чингачгук вотще крадётся с тотемом,
и напрасно Чёрный Шакал Анубис бежит с secret message:
их усилия бесполезны в рамках апорий.
И никто не узнает, где стоит тот предел искомый,
мёртвый город Б, в который столь безуспешно
бедный Каа Ка, шипя, ползёт с иконой
и Кабаки Ба, визжа, бежит с депешей –
поползновения их бессмысленны и не в кассу.
И неважно, что шакал никак не догонит удава,
Важно то, что оба чего-то явно не догоняют:
например, что путь важнее, чем цель, или честь и слава,
или законы джунглей и то, чем их заменяют;
и что они одной крови – это знать вообще дано лишь Анкасу,
то есть Автору Теста на резус-фактор и группу крови,
Демиургу с двоичной логикой бандар-лога.
Назови это Верой, Надеждой или Любовью –
всё равно это путь, а путь недоступен Богу:
нету в вечности карстов – времени, нет резерваций –
места – в бесконечности. Нет лакун – страстей и желаний —
у Всемогущего. Дао – путь обезболенного скитальца.
Это знает с рождения последний теночтитланин,
приседая с последней каце, стиснутой в потных пальцах,
по дороге от Ку до Кю – пешком или на пепелаце.
«Путник! По дороге из Содома в Гоморру
и обратно – не оглядывайся, лучше съешь пуд соли.
И вперёд не смотри. И не стой столбом. На всходы, споры,
плевелы греха – по Авторской, т. е. доброй воле –
только огненный гриб, только жидкий огонь и сера».
Всё путем. Одни изначально входили в группу риска,
а другим достаётся лот целыми выйти из пункта
С и не войти в пункт Г, а по пути не оглядываться и низко
кланяться под струями огня – как будто
чем-то лучше серы с солью участь Агасфера:
суета и томление духа, беспредельный удел дороги.
Одинокому путнику вслед никто не кричит, не смотрит,
и сойдя с порога, вновь не стать ему на пороге.
Ка и Ба безучастно бродят порознь по царству мёртвых,
прах своих мертвецов пепел мёртвых хоронит.
Из Содома с Гоморрой спасётся путник-огнепоклонник.
Всё проходит. Всё одно к одному. Прах к праху.
Только путь не проходит. Никто не проходит. Ни пеший, ни конник.
И Ахилл никогда не догонит свою черепаху,
Просто оба они по-чёрному гонят, гонят, гонят.
Вот такие вот пироги с грибами, милейший Автор Теста
вот такие споры – о смысле жизни, её цене и цели,
вот такие спорангии времени и мицелии места,
вот такие рифы, банки, скалы и мели,
вот такие мысли по поводу и базар не по делу.
Вот какие гифы плетут бесконечную плектенхиму дороги,
вот какие мифы бытуют в племенах кочующих псилоцибов,
вот какие Кафы и Беты свидетельствуют о Боге,
вот какое Ка и Ба говорят Ему спасибо
за такие апории, сводимые к беспределу.
26–30.05.99.
Москва
Глоссарий ( в порядке появления в тексте)
1. Апория (корректное произношение – апория) (греч.) – трудная или неразрешимая проблема, связанная с возникновением противоречия, наличием аргумента, противоречащего очевидному. Одна из наиболее известных апорий, принадлежащая древнегреческому философу Зенону, «Ахиллес», в которой утверждается, что Ахиллес никогда не догонит черепаху, в сущности, обосновывает невозможность движения.
2. Number One (англ.) – букв. «первый номер», самый главный, самый известный, вообще самый-самый.
3. NumberEleven (англ.) - букв. «одиннадцатый номер». «Одиннадцатым номером» – пешком, на своих двоих. Сугубо русскоязычная идиома.
4. 'Алиф – первая буква арабского письма.
5. Ба – вторая буква арабского письма.
6. Ка – в египетской мифологии один из элементов, составляющих человеческую сущность. По некоторым источникам («Тексты саркофагов», «Книга мёртвых») – жизненная сила и двойник, «второе я», рождающееся вместе с человеком, духовно и физически функционирующее вместе с ним как при жизни, так и после смерти и определяющее его судьбу. Изображается в виде человека с руками, согнутыми в локтях и положенными на голову.
7. Ба – в египетской мифологии один из элементов, составляющих человеческую сущность. По некоторым источникам («Тексты саркофагов», «Книга мёртвых») – воплощение жизненной силы человека, продолжающее существовать и после его смерти. Обитая в гробнице и оставаясь в полном единстве с умершим, Ба может отделяться от тела и свободно передвигаться, оно совершает «выход днём» из гробницы, поднимается на небо и сопутствует человеку в загробном мире. Ба осуществляет все физические функции человека: ест, пьёт и т. д. Изображается в виде птицы с головой человека.
8. Ганеша (Ганапати) – в индуистской мифологии «владыка ганы» – божеств, составляющих свиту Шивы. Изображается с человеческим туловищем, большим шарообразным животом, четырьмя руками и слоновьей головой, из пасти которой торчит один бивень. По одной из версий пуранических мифов, Ганеша сам отломал себе бивень, сражаясь с великаном Гаджамукхой, и бросил его в своего противника. Бивень обладал магической силой и превратил Гаджамукху в крысу, которая стала ездовым животным (ваханой) Ганеши.
9. Гильгамеш – герой шумеро-аккадского эпоса (Г. – аккадское имя; шумерский вариант – Бильга-мес, что, возможно, значит «предок-герой»). Характер его странствий, подвигов и побед над чудовищами позволяет предполагать, что он в какой-то мере послужил прототипом Геракла.
10. Итеративный процесс – процесс, в котором используется многократное повторение какой-либо математической операции.
11. F – буквенное обозначение ноты фа.
12. Стаккато – отрывистое, короткое исполнение звуков голосом или музыкальным инструментом.
13. # – знак альтерации, диез. F # – фа диез.
14. Сет (Сетх, Сутех) – в египетской мифологии бог «чужих стран» (пустыни), олицетворение злого начала. Изображается в виде человека с длинным тонким туловищем и головой осла.
15. Тифон (Титон) – в греческой мифологии хтоническое чудовище, сын Геи и Тартара. У него сто драконьих голов, верхняя часть туловища человеческая, а нижняя состоит из змей.
16. Апоп – в египетской мифологии огромный змей, олицетворяющий мрак и зло, извечный враг бога солнца Ра. Когда ночью Ра начинает плавание по подземному Нилу, Апоп, желая погубить его, выпивает из реки всю воду. В повторяющемся каждую ночь сражении с ним Ра побеждает и заставляет его изрыгнуть воду обратно.
17. Alt Ego – искажённое Alter Ego (лат.) – Второе Я.
18. No self control (англ.) – нет самоконтроля, потеря контроля над собой.
19. Tab rasa – искажённое Tabula rasa (лат. идиома) – чистый лист.
20. Агасфер (Вечный жид) – персонаж позднесредневековой западноевропейской христианской легенды, еврей-скиталец, осуждённый Богом на вечную жизнь и скитания за то, что он отказал Иисусу Христу в кратком отдыхе на его пути на Голгофу под бременем креста.
21. Спорангий – орган размножения у некоторых растений, в т.ч. грибов, в котором образуются споры.
22. Мицелий (грибница) – основа вегетативного тела грибов, представляющая собой систему тонких ветвящихся нитей (гиф), находящаяся на поверхности или внутри субстрата, где живет гриб.
23. Абстинентный синдром – болезненное состояние, развивающееся у наркоманов при прекращении приёма наркотика.
24. Метемпсихоз (греч.) – перевоплощение души после смерти тела в новое тело растения, животного, человека, божества. Представление о метемпсихозе характерно для индийских религий (сансара, карма), орфиков, пифагорейцев.
25. Имаго – заключительная стадия индивидуального развития насекомого.
26. Сатори – в некоторых индийских религиозно-философских системах – просветление.
27. Хефтлинг (нем.) – заключённый.
28. Каф – одиннадцатая буква еврейского письма.
29. Бет – вторая буква еврейского письма.
30. Берсерк – у древних скандинавов воин, приводящий себя для битвы в состояние безумия путём употребления галлюциногенных грибов.
31. Мукоры – грибы класса фикомицетов. Некоторые вызывают болезни растений (серая гниль початков кукурузы), животных и человека (мукоромикозы лёгких, мозга и др. органов).
32. Ecce homo (лат.) – это человек.
33. Locus standi (лат.) – точка стояния, место нахождения.
34. Рагнарёк – в скандинавской мифологии гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой богов и хтонических чудовищ.
35. Анубис (Инпу) – в египетской мифологии бог-покровитель умерших. Изображается, в частности, в виде чёрного шакала или дикой собака Саб. Древние греки отождествляли Анубиса с Гермесом – вестником богов, покровителем путников, проводником душ умерших (психопомпом).
36. Secret message (англ.) – секретное сообщение, тайное послание. В современной культуре имеет смысл некоторого сообщения, в неявном виде (например, «между строк») или закодированной форме содержащегося в тексте, изображении, аудио- или видеоматериале и др.
37. Анкас – колющее орудие типа небольшого багра, используемое погонщиком для управления слоном.
38. Дао – одно из основных понятий китайской философии. По Конфуцию – «путь человека», т.е. нравственное поведение и основанный на морали социальный порядок. В даосизме имеет универсальный онтологический смысл.
39. Плектенхима (ложная ткань) – ткань, возникающая путём переплетения гифов при образовании органов спороношения грибов.
40. Гифы – микроскопически тонкие нити, из которых формируется вегетативное тело (грибница, мицелий) и плодовые тела грибов.
41. Псилоцибы – грибы, содержащие галлюциноген псилоцибин (этот галлюциноген содержится также в некоторых других грибах: красном мухоморе, рожках спорыньи и др.)
Дополнение к глоссарию:
компьютерный слэнг и термины, встречающиеся в тексте
Софтхалява (от англ. soft – программное обеспечение, в отличие от hard – аппаратного обеспечения) – халявные, т.е. бесплатные или «колотые», «взломанные» программные средства.
Юзер (англ. user) – пользователь: человек, использующий в своей работе программные средства, но не умеющий создавать или редактировать программы сам. Низший, часто дилетантский, уровень работы с компьютером. Следующие уровни в этой иерархии – ламёр (начинающий программист, обычно мало умеет, но много «об себе понимает», часто предмет насмешек серьёзных программистов, в отличие от юзера, к которому, в силу отсутствия у него программистских амбиций, обычно претензий нет), программёр, крутой программёр.
Хакер (англ. hacker) – компьютерный взломщик, взломщик сетей. Это может быть как очень опытный крутой программёр, самостоятельно создающий программы для взлома, так и заурядный ламёр, использующий для этого готовые программы, созданные другими хакерами. Среди юзеров, как правило, не встречается.
Курсор (англ. cursor) – подвижный указатель на экране монитора, перемещаемый по экрану с помощью «мыши или клавиш клавиатуры компьютера.
Онлайн (англ. online) режим подключения компьютера (шире – чего и даже кого угодно) (в отличие от offline – режима неподключения).
Коннект (англ. сonnect) – подсоединение к сети, связь с сетью.
Удалённый сервер – 1. программа, установленная на удалённом компьютере, которая осуществляет общение с локальным компьютером посетителя; 2. узел сети.
Макрос (макрокоманда) – набор команд внутри программы, обычно создаваемый её пользователем с целью быстрого автоматического выполнения некоторой последовательности операций, часто повторяющейся в его работе.
Хоткей – (англ. hot key – «горячая клавиша»), клавиша или клавиатурная комбинация, позволяющая быстро выполнить некоторую операцию.
Гейтс Билл – глава и владелец Microsoft, крупнейшей корпорации-производителя программных продуктов.
Internet Explorer, Netscape Navigator – наиболее распространенные браузеры (броузеры), т.е. программные продукты, предназначенные для просмотра сети.
Help (англ.) – справочная система программы.
Delete, Enter, Ctrl, Alt, Esc, Tab – полные и аббревиатурные англоязычные названия управляющих (служебных) клавиш клавиатуры компьютера.