«45»: Поэт – канат меж звёздами и прахом

Нальчик. Кавказский мечтатель Георгий Яропольский

 

Георгий ЯропольскийМигель де Унамуно сказал, что биография поэта – это словарь и грамматика его произведений. Изучая факты биографии Георгия Яропольского, в первую очередь удивляешься тому, какая судьба занесла этого удивительного поэта, эссеиста, переводчика на Северный Кавказ из Новосибирска (об этом лучше всех рассказал он сам в стихотворении «Кавказский мечтатель»). Но ведь сегодня это уже не столь важно, гораздо важнее для нас осознать, что в нашем городе, рядом с нами живёт Поэт – посланник иных миров и проводник иных смыслов.

9 ноября 2015 года в зале Арт-Центра Madina Saral’p состоялся поэтический вечер, посвященный творчеству Георгия Яропольского, он не был приурочен к какой-то особой дате – скорее, это был ещё один повод, ещё одна возможность прикоснуться к поэзии. Возможность редкая не только потому, что истинная поэзия встречается редко, пробиваясь сквозь броню стихоподражателей, но и потому ещё, что в суете повседневности нам застят глаза маловажные дела, заслоняя от нас то великое, что обычно «видится на расстоянии».

В вечере, организованном литературным клубом «Жан» в рамках проекта «Поэзия для всех», приняли участие артисты Олег Гусейнов и Фатима Чехмахова, молодые писатели Залина Шомахова и Зарема Куготова, филолог Азамат Дзагаштов. Они читали стихи из сборников поэта разных лет. В зале собралось много народу, и от имени друзей Георгия Борисовича выступили Джамбулат Кошубаев, Виктор и Мария Котляровы, Наталья Смирнова. Вела вечер Зарина Канукова, чья история литературной дружбы с главным героем вечера длится уже многие годы. Именно Георгий Яропольский дал возможность её стихам зазвучать на русском языке в сборнике переводов «Тонкие связи».

Возвращаясь к биографии (хотя здесь нужно уточнить, что речь идет о творческой биографии), скажу, что поэт опубликовал сборники: «Пролог», «Акт третий, сцена первая», «Реквием по столетию», «Сфера дымчатого стекла», «Нечто большее».

На днях в издательстве «Эльбрус» вышел сборник статей и рецензий Яропольского «Связка ключей». Он переводил многих поэтов Кабардино-Балкарии: Кязим Мечиев, Али Шогенцуков, Ибрагим Бабаев, Борис Утижев и др. Также широко известны его переводы с английского, например, таких романов как «Белый отель» и «Арарат» Д. М. Томаса, «Облачный атлас» Д. Митчелла, «Лондонские поля» М. Эмиса, «Влюблённый призрак» Дж. Кэррола, «Носорог для Папы Римского» Л. Норфолка, «Прелестные создания» Т. Шевалье, «Дневники голодной акулы» С. Холлла и т. д. Многими критиками он признаётся в числе лучших современных переводчиков.

Георгий Яропольский, созидая свой поэтический мир,  много сил и времени отдаёт той бескорыстной деятельности, которая направлена на благо отечественной поэзии в целом. Он как член редколлегии и заместитель главного редактора Международного сетевого поэтического альманаха «45-я параллель» участвует во всех творческих проектах этого издания в течение пяти последних лет, в том числе – в организации ежегодных поэтических конкурсов, предполиграфической подготовке, выпусках и презентациях крупных антологий, проведении встреч авторов альманаха с читателями в разных городах России.

Если говорить о признании, то можно вспомнить слова Евгения Рейна в предисловии к сборнику Яропольского «Акт третий, сцена первая»: «Стихи Георгия Яропольского отличают “хищный глазомер” (по выражению Мандельштама) и та самая мощная струя лирического звука, которая свидетельствует о подлинности поэзии. Образно говоря, яблоки, которые выращивает в своем саду Яропольский, съедобны и питательны, это вовсе не восковые муляжи, которые с такой рекламой продаются сегодня со множества поэтических лотков».

Нам, наверное, трудно ответить, насколько важно или неважно для поэта признание, но совершенно точно, что ему важно внимание. Поэту жизненно необходимо, чтобы его читали. Сам Георгий в одном из интервью по этому поводу сказал слова, ставшие основным мотивом поэтического вечера: «Чтение – вот лучшее почтение».

Русский поэт всегда «пограничник» – он не только лирик и заклинатель слова, он не только создает образы и выражает свои переживания, а через них и переживания тысяч других людей. Он ещё и совесть своего времени, он мерило нравственности, он в высшей степени, в самом чистом значении этого слова гражданин (по завету Н. А. Некрасова). Может быть, именно поэтому в русской поэзии одной из важнейших тем стала тема поэта и поэзии, обращения на себя и объяснения поэзии поэтическими средствами. В этой антологии поэтической рефлексии особая страница принадлежит Георгию Яропольскому – поэту из Нальчика, кавказскому мечтателю:

Георгий Яропольский

 

 

Поэт – канат меж звёздами и прахом.

Свести их вместе – цель его искусства.

Дрожат канаты… Думаю со страхом:

что будет с нами, если перетрутся?

Какая доля – собственной спиною

хрустя, без ожидания награды,

натягиваясь скорбною струною,

сводить одноименные заряды!

 

Марина Битокова

 

Иллюстрации:

портреты поэта – из архивов Зарины Кануковой

и Сергея Сутулова-КАтеринча;

эпизоды ноябрьского вечера – фото Астемира Шебзухова